1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Oh, you're right. I can do it.

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Barney, you're a man, reach it for straws.

3
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
That line of yours is petered out.

4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
The gold is gone.

5
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Now, you got to start getting used to the idea.

6
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Well, I ain't arguing against it.

7
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Well, then sell them, I mean.

8
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Let me take a little copper, I can find it.

9
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Call the money I'm going to give you a grub steak.

10
00:00:20,000 --> 00:00:15,000
Can you go prior to the

11
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
grub?

12
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Well, I'm going to get you a grub steak.

13
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
I'm going to get you a grub steak.

14
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
I'm going to get you a grub steak.

15
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
I'm going to get you a grub steak.

16
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
I'm going to get you a grub steak.

17
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
I'm going to get you a grub steak.

18
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Call the money I'm going to give you a grub steak.

19
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Can you go prospecting again?

20
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
You make it on the spike, Barney.

21
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
I took me near 30 years to make this one.

22
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
I ain't got that much time left.

23
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Besides, I promised Horst Clark right.

24
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
I'd wait and sell in the mine.

25
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
I'm a man who does what he says.

26
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
You know what I can't.

27
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Barney, I don't see why you have to.

28
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
I said I'd meet Horst in front of the freight

29
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
off to 11 o'clock.

30
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
And I'm going to do it.

31
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
He's got something he wants to show me.

32
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Papa.

33
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
That's what I have?

34
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Mr. Higgins.

35
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Papa, have you seen Horst today yet?

36
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
We're waiting for him now.

37
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Well, when you do see him, don't you

38
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
forget to invite him to supper tonight.

39
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
You hear?

40
00:01:09,000 --> 00:01:09,000
I'll do that.

41
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Fine girl, but there's sure a lot of her.

42
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Got a heart set and getting married,

43
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
even if she has to drag the groom to the altar by the year.

44
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Good morning.

45
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
I'm here, Horst.

46
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Cartwright, what's this nonsense I hear about you not

47
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
more than Barney and Sally's mind to me?

48
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Well, I hate that I don't want to sell it to you.

49
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Just a lie.

50
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
I didn't want me and no hurry to sell it to anybody.

51
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
But it's no good to, huh?

52
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
The gold is gone.

53
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
I can make a small profit off of the copper

54
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
if I get my equipment in there now.

55
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
Time is money, and I can't afford to waste it.

56
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Well, I'm just asking for a couple of days.

57
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
What's wrong with that?

58
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Why wait at all?

59
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Look, Mr. Higgins, now you made the survey,

60
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
and I'm sure you're a fine mining engineer.

61
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
But there might just be a vein in there you missed.

62
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
That's impossible.

63
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Well, all I'm asking is a chance to see what I can do.

64
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
You know, engineer, what do you think you can do?

65
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Don't be on the way.

66
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Make fun of me, Ian.

67
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Just hang around a minute.

68
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Then take a minute to be for sure.

69
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Wait, man, Horst!

70
00:02:17,000 --> 00:02:25,000
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.

71
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Which one of these men?

72
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
There are yours.

73
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
You had an order coming from the low-star matter

74
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
factor company, didn't you?

75
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Yeah, but I was just figuring out one little box maybe.

76
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Well, they are yours.

77
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
You're lucky he didn't get stole before he got here.

78
00:02:42,000 --> 00:02:47,000
Anything as valuable as this is quite a temptation.

79
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Mode star manufacturing gold detector.

80
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Gold detector.

81
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
What is this?

82
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Just what it says is gold detector.

83
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Party, we will find that gold.

84
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
Boys, you're now looking at the president of the Hoss

85
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
Cartwright gold detector company incorporated.

86
00:03:05,000 --> 00:03:21,000
recefollow.

87
00:03:51,000 --> 00:04:06,000
You know any stuff back in San Francisco?

88
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Yep.

89
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
I'll get this one in.

90
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Hey, Pa.

91
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Hmm?

92
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
Take a look at those.

93
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Mickey?

94
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Steve.

95
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Hmm.

96
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Would not expect any freight, you know?

97
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
No.

98
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
In the way he's acting, there he doesn't want us to know about.

99
00:04:39,000 --> 00:04:44,000
I suppose we should respect the man's right to his privacy.

100
00:04:44,000 --> 00:04:50,000
Yeah, we should.

101
00:04:50,000 --> 00:04:58,000
Robin, Roger.

102
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
And this is our

103
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
one tower

104
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
unstositioning

105
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
confirms

106
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
rug

107
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
column

108
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
Pack

109
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
you

110
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
look

111
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
it

112
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
and

113
00:05:13,000 --> 00:05:17,000
you

114
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
sure

115
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
delay

116
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
iren

117
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
start

118
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
manufacturing

119
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
He's done it again.

120
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
Just a dad-burned minute, Joseph.

121
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Now, you hold on now.

122
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Is this?

123
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
Well, it's a little sideline I thought I'd go into.

124
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
I've seen this thing advertised, and I thought it ordered me one of them.

125
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Well, for all the idiotic ideas.

126
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Now, wait a minute, wait a minute.

127
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
Now, you know, I'm a firm believer in free enterprise.

128
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
Just as long as it doesn't interfere with you performing your choice.

129
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Oh, no.

130
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
I guarantee you, then.

131
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
You go in San Francisco and enjoy yourself and join me.

132
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Take care of everything.

133
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Fine.

134
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
We'll see you when you get back.

135
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
See?

136
00:06:05,000 --> 00:06:10,000
He really picks the dandies, doesn't he?

137
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Well, Joseph, just remember one thing.

138
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
They laughed at the football and then a steamboat.

139
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
And I have the strangest feeling they're going to laugh at horse in this.

140
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Go to that.

141
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Let's go to that stage.

142
00:06:21,000 --> 00:06:28,000
Go to that stage.

143
00:06:28,000 --> 00:06:35,000
Gold detector.

144
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
You know it won't work.

145
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
I won't hurt to give horse a chance.

146
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
I'll get it, Papa.

147
00:06:40,000 --> 00:06:46,000
Hello, Hall.

148
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
I'm just about doing your job right on air.

149
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
How are you?

150
00:06:51,000 --> 00:06:57,000
I'm just telling Higgins I'm going to give that gold detector a chance to show us what it can do.

151
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Sit yourself down, horse.

152
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Make yourself comfortable.

153
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
You have to do all this just for me.

154
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
I like doing things for you, House.

155
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Yes, sir.

156
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Good morning.

157
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
I sure hope you brought your appetite.

158
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
It's up.

159
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
I'll be ready before you know it.

160
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Yeah.

161
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
Thanks a lot, Miss Casey.

162
00:07:24,000 --> 00:07:29,000
Barney, you ain't already sold out to Higgins, you're heavy.

163
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
No, I've been waiting for you like I promised.

164
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
I'm getting tired of waiting.

165
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
Yeah, well, that's sort of what I want to talk to you about.

166
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
I'm going to need two or three more days.

167
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Four or five at the most.

168
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
What's the delay?

169
00:07:42,000 --> 00:07:46,000
Well, you've seen the boxes that my gold detector came in, right?

170
00:07:46,000 --> 00:07:51,000
See, I thought it'd come already put together just in one box, and as it turns out, I've got to put it together.

171
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
And there's a terrible amount of parts, and it's all kind of complicated.

172
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Gold detector.

173
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
I find it nonsense.

174
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
You know it won't work.

175
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Of course it'll work.

176
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
It's guaranteed.

177
00:08:05,000 --> 00:08:13,000
All right, what's the principle behind it?

178
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Well, I don't rightly know, you see.

179
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
I ain't got to the fine-prettin instructions yet.

180
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
Well, now they wouldn't sell a thing like that if it wouldn't work with date.

181
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Oh, yeah, they would.

182
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
They'd sell anything as long as they fool around the bath.

183
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Well, wait a minute.

184
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Now, you really don't expect that device of yours to sense.

185
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
That is to detect gold through a distance of solid rock, do you?

186
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
That's what it's supposed to do.

187
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
And I think we ought to give it a chance, don't you, Barney?

188
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
I gave you my word you could.

189
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
All right, I'll be generous.

190
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
I'll give you a week to get your device together to make your search.

191
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
A week that ought to do it fine, Barney.

192
00:08:52,000 --> 00:08:56,000
Now, at the end of that week, I'll expect you to sign your mind over to me.

193
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
You'll forget the whole thing.

194
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
All right.

195
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
It's a deal.

196
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
I'm going to hold it to that.

197
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Hey, I sure hope that thing will work.

198
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
Don't worry about it, Barney. Of course it'll work.

199
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
It's guaranteed.

200
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
Now, if you gentlemen would just come to the table...

201
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
My old mama's case.

202
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
What, just get away and sit down, honey.

203
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
What a feed you, dumplings.

204
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Oh, this is nothing, House.

205
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
One of these days, I'll fix you.

206
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
I'm real me, you.

207
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Good morning, Judge.

208
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Hey, it's your weekend.

209
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
I'm going to take care of you.

210
00:09:59,000 --> 00:10:04,000
I'm going to share my supper with you, but there's hardly enough food for one.

211
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
I'm not hungry.

212
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
I hope you have a job for me.

213
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
I have no work since the mind shut down.

214
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
That's the reason there's only enough food for one.

215
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
I've got a job for you.

216
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
The gold detector.

217
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Say, you're... if I were you, this would worry me.

218
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
I don't have a work.

219
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
I can't.

220
00:10:20,000 --> 00:10:36,000
But only fools take chances when it's not necessary. Yes, sir.

221
00:10:50,000 --> 00:10:56,000
Tonight, court service.

222
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
beit sealing his right hand.

223
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Give me a hand.

224
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
I ain't got an embossie.

225
00:11:15,000 --> 00:11:36,000
Sir, I wanted a Running A Man.

226
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
On!

227
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
You're right!

228
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Here you go.

229
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Here you go.

230
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
I got it. I got it.

231
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Come on, come on.

232
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
What is it?

233
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
It worked.

234
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
It scared him awesome.

235
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
I scared him up.

236
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
The thieves.

237
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
The thieves are going to steal my gold detector.

238
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
I'm going to steal my gold detector.

239
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
I'm going to steal my gold detector.

240
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
I'm going to steal my gold detector.

241
00:12:21,000 --> 00:12:25,000
I'm going to steal my gold detector.

242
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
See, I planted that shotgun over there.

243
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Hey, what are you out of your mind?

244
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Suppose I would have walked in here.

245
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
You could have blown my brain out.

246
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Well, not unless you're 18 feet tall.

247
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Now, Joseph had worked perfect.

248
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
He had shot the cans down, scared the thieves off,

249
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
woke us up. It was perfect.

250
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Hey, you're kind of a genius.

251
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Yeah.

252
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Well, I want to steal this gold detector.

253
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
I want to steal this gold detector.

254
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
I want to steal this gold detector.

255
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
I want to steal this gold detector.

256
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Hey, George.

257
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Hey, George.

258
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Hey, Orange.

259
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Orange.

260
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Oh, it's blue, honey. Yeah.

261
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
You know what I think about dynamite?

262
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Yeah.

263
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
You're a little bit white.

264
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
I don't know anything about it.

265
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
You better take care of this.

266
00:13:06,000 --> 00:13:26,000
Hey, George.

267
00:13:26,000 --> 00:13:31,000
Hey, Daddy.

268
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Hey, George.

269
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Dee Dee.

270
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Hello, house.

271
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Oh, not even Miss Casey.

272
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Hi, Solid Joan Road.

273
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
He told me what happened last night.

274
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
Yeah, that ain't all the troubles I'm having.

275
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
I didn't follow these instructions exactly like they say,

276
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
and it just don't look right.

277
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Don't look at anything like the picture.

278
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
No, that's what I mean.

279
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
After putting it all together, just

280
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
by these instructions and then the picture here

281
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
don't look nothing like.

282
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Rauch is in cake.

283
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
You come right over here and set yourself down.

284
00:14:08,000 --> 00:14:12,000
Rest your weary bones and look what I got for you today.

285
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
You too.

286
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Ready.

287
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
We're not having working a little too hard.

288
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Licky.

289
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Hot dogs.

290
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Boy, that sure does look good.

291
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Yes, sir.

292
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Hey, it is good, do you?

293
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Oh, well, you do all this just for me.

294
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
You think about it, little wild house.

295
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Pretty thing it'll come to you.

296
00:14:37,000 --> 00:14:43,000
Well, what I meant to say was, Miss Casey, I.

297
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Oh, come in.

298
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Come right in.

299
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
I'm leaving for a Mr. Hoss cut right.

300
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Yeah, well, that's me, how are you, sir?

301
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
My name is Albert McNally.

302
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
I'm field representative for the load

303
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
star manufacturing company.

304
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
I'm real happy to meet you, Mr. McNally.

305
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
It's here at Miss Webb.

306
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Hello.

307
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
The company sent me by to see if I could assist you in any way.

308
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
You sure can.

309
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Right here's the gold detector.

310
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
I ain't got it all put together yet, but there she is.

311
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
So I see.

312
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Would you mind?

313
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
No, you go right ahead, please.

314
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Here's the instructions right there.

315
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
Now, it seems that you've made a mistake at the beginning.

316
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
So if you don't mind helping me, we'll just assemble it

317
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
and start over.

318
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Yes, sir, anything you say.

319
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
They're still out, huh?

320
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
I do what you tell me.

321
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
I watch them all the time.

322
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Say, your Higgins?

323
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
They added day and night.

324
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
And then, Mr. McNulty, he stays at the pendant, sir.

325
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
I peek into the barn any time of the night,

326
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
and he's working all the time.

327
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
Well, if you'd have done your job,

328
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
there wouldn't be a machine.

329
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
It shouldn't go into a car, sir.

330
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
This time, right there is one people.

331
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Is horse working out, too?

332
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
See?

333
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
And the senorita web she brings food all the time, and she works.

334
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
She holds things up, and she holds things down.

335
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
It's a fake.

336
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Why, you can't build a machine here.

337
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
To find gold?

338
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
This is the case of the assumed economic possibility.

339
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
So you're Higgins?

340
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
They are building it.

341
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
But it won't work.

342
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
I don't know much about these things,

343
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
but I don't know if it does work.

344
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
However good, she's good.

345
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Get out!

346
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Don't cheat.

347
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
You'll see it when Barney and Casey sees it.

348
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Now, get on over there.

349
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Well, why are you being so silly about this?

350
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
You doubting Thomas, get over there.

351
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
Barney and Casey, you're about to witness something.

352
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Mr. McNulty here is going to have a few words

353
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
to explain how the great gold detector works.

354
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
Mr. McNulty.

355
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
It has long been suspected that certain invisible rays

356
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
emanate from gold, greatly affecting human beings,

357
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
causing excitement, lust, abborous.

358
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
The gold detector is a device which

359
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
detects this reaction in human beings,

360
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
thereby revealing the presence of gold.

361
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Mr. Cartwright, if you'll be good enough

362
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
to help me remove the covering.

363
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Barney, you and Casey go to see something now.

364
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
There it is.

365
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Never see anything like it.

366
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
I ain't never.

367
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
I ain't never neither.

368
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
I ain't never neither either.

369
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
You gotta be kidding.

370
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Tasty something.

371
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
We ain't kidding.

372
00:17:50,000 --> 00:17:55,000
Mr. Cartwright, if you'll be good enough to take these

373
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
in your hands.

374
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Not me.

375
00:17:57,000 --> 00:17:57,000
Yeah, you.

376
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
You've been the one who's snickering out

377
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
us all the time.

378
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
We figured we'd work with you and work with anybody.

379
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Take them.

380
00:18:05,000 --> 00:18:09,000
Thumbulator on.

381
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
Thumbulator on.

382
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
Transferizer engaged.

383
00:18:15,000 --> 00:18:20,000
Transferizer engaged.

384
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
Motivator, functioning.

385
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Motivator, functioning.

386
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
You are now fully activated.

387
00:18:33,000 --> 00:18:33,000
Great.

388
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
What do I do now?

389
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Walk about as if seeking for bold.

390
00:18:38,000 --> 00:18:54,000
In the yard?

391
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
This is ridiculous.

392
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
It's ridiculous.

393
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
There isn't any gold around here.

394
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
What did you say, Joseph?

395
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
I said the whole thing is ridiculous.

396
00:19:01,000 --> 00:19:09,000
There isn't any gold around here.

397
00:19:09,000 --> 00:19:16,000
It works.

398
00:19:16,000 --> 00:19:21,000
It works.

399
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
It works.

400
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
It works.

401
00:19:27,000 --> 00:19:34,000
I'm sorry.

402
00:19:34,000 --> 00:19:38,000
I'm sorry.

403
00:19:38,000 --> 00:19:43,000
I'm sorry.

404
00:19:43,000 --> 00:19:48,000
Now, what do you say?

405
00:19:48,000 --> 00:19:55,000
Ouch.

406
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Well, let's see there an overactive motivator

407
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
or a fractured thumbulator.

408
00:19:59,000 --> 00:20:04,000
I'm afraid we've got a good deal of work ahead of us.

409
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Pass it to me now, please.

410
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
My Amazon helper, does this look like a transferizer part to you?

411
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
You quick-caller me on Amazon.

412
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
All I ask is that you give careful attention to your work.

413
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
All I ask is you to stop picking on me.

414
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Oh, boy.

415
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
You do that again?

416
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
He keeps calling me an Amazon.

417
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
A simple statement of an obvious fact.

418
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Oh.

419
00:20:35,000 --> 00:20:45,000
Well, I must say, Mr. McNulty, you got about as much

420
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
diplomas as a hot brand in there, Aaron.

421
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Diplomacy is just a nice word for deception,

422
00:20:49,000 --> 00:20:55,000
and deception is not a part of the McNulty vocabulary,

423
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
which leads me to confess that I cannot deceive you any more

424
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
than I could casey my Amazon helper.

425
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
I misled you when I told you that I was a field representative

426
00:21:04,000 --> 00:21:08,000
for the LoadStar Manufacturing Company.

427
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
You mean you ain't?

428
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
Well, yes, but I should have added

429
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
that I'm also the president, vice president, treasurer,

430
00:21:15,000 --> 00:21:20,000
mechanic, in short, I am the LoadStar Manufacturing Company.

431
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
I'll be dulled gone.

432
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
I ain't never met a whole company before.

433
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
I built this gold detector in the woodshed

434
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
and back of my landlady's boarding house.

435
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
You mean you built this thing all by yourself?

436
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Why did you sell it to me?

437
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
Dead's lack of money.

438
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
I was forced to place that ad in the paper.

439
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
You must have gotten hundreds of answers.

440
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
I was just a lucky one, huh?

441
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
As a matter of fact, you were the only one.

442
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Seems nobody else could believe that there could be

443
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
such a thing as a gold detector.

444
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
Well, it just shows you how stupid people will be.

445
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
There it is, and it works.

446
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
Yeah, it works.

447
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
But you know something?

448
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
I don't really know why it works.

449
00:22:05,000 --> 00:22:10,000
He, you got to be joshing.

450
00:22:10,000 --> 00:22:16,000
No, I can only deduce that it works on rays emanating from gold,

451
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
but I can't prove it.

452
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Well, I can't prove.

453
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
The sun's going to come up in the morning either.

454
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
But I...

455
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Ah!

456
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Ah!

457
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
Ah!

458
00:22:24,000 --> 00:22:28,000
General Storekeeper said you ordered these.

459
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
We saw it off to bring them out.

460
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
Great day in my morning.

461
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Do it.

462
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Do it work?

463
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
It doesn't work.

464
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
It works so well at good stack.

465
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
That's how good it works.

466
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Well, why, you better be careful, horse.

467
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Somebody don't steal it.

468
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
I don't worry about that.

469
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
See that shotgun I got planted over there?

470
00:22:49,000 --> 00:22:53,000
Well, those are the parts that ain't affected.

471
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Won't be more than an hour or a horse.

472
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
I'll have this thing as good as new.

473
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
You saw it right down there.

474
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Well, let's thank you a bunch for bringing them out.

475
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
We got to get to work and get them to sing.

476
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
I know you boys will understand.

477
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
If you just excuse us, we've got us a whole bunch of work to do.

478
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
So we'll see you boys later.

479
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
So long.

480
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Ooh!

481
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Did you see that?

482
00:23:13,000 --> 00:23:19,000
Oh, Satan's clutching and grabbing at me, but I'm fighting him off.

483
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
Yeah, well, he's been screaming and hauling my ass too, Cass, but I ain't going to listen

484
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
to him.

485
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
We fought temptation and we walked it.

486
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Sure makes a man feel good.

487
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
Well, he ain't going to bother us no more.

488
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
No, sir.

489
00:23:31,000 --> 00:23:35,000
Did you see how he danged that gold deck of torat in front of our face?

490
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Just like the snake did to Apple?

491
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
But we see through his evil temptation.

492
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
I'm proud of you, Cass.

493
00:23:41,000 --> 00:23:56,000
I'm really proud of you.

494
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
Quit making that noise.

495
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
I'm making any noise.

496
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
You're making a noise.

497
00:24:00,000 --> 00:24:04,000
Oh, you sound just like a techie, Holland.

498
00:24:04,000 --> 00:24:09,000
Oh, come on, let's get going.

499
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
Wait a minute.

500
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
I thought he was going to fight, see?

501
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
Now, they ain't everybody always perfect.

502
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
Now, go on, get in.

503
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
Wait, wait now.

504
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
What's stronger?

505
00:24:22,000 --> 00:24:26,000
I'll get the gun.

506
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
Hey!

507
00:24:27,000 --> 00:24:31,000
It's pretty.

508
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
It sure is.

509
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
I just sort of hate to steal anything.

510
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
It's a pretty from all the horse.

511
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
Well, old Satan didn't say nothing about borrowing.

512
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
Yes, still he just don't seem right.

513
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Well, you want to get rich, don't you?

514
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Well, sure do.

515
00:24:47,000 --> 00:24:53,000
I'm getting tired as can be of being poor and having to work for 11.

516
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
All we're going to do is buy it for a while until we find it up gold.

517
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
And then we're going to bring it back.

518
00:25:00,000 --> 00:25:04,000
Maybe if I was to have another nippy, it'd sound better.

519
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Yeah?

520
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Yeah, it sounds better now.

521
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Shh.

522
00:25:17,000 --> 00:25:26,000
Let's get to work.

523
00:25:26,000 --> 00:25:31,000
Be careful, be careful.

524
00:25:31,000 --> 00:25:34,000
Oh, boy, am I glad to see you.

525
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
I miss Casey.

526
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
You're a little early today, ain't you?

527
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
I got bad news for you.

528
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Papa's going to sell the mine.

529
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
Well, he's flat broke.

530
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Higgins is offering him something that amounts to a real good

531
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
grub steak.

532
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Higgins changed his mind about waiting for a week.

533
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
I mean, he says, Papa's got to make the deal today

534
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
and forget the whole thing.

535
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Well, today's the day we're going to know

536
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
we've got the gold detector in shape to go.

537
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
Is that right?

538
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
That's right, Albert's got it all working just beautifully.

539
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
So why don't we get it on out to your poor man right now, huh?

540
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Right.

541
00:26:05,000 --> 00:26:19,000
I'll take you to the shop.

542
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
It's gone.

543
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Somebody's done a touch.

544
00:26:22,000 --> 00:26:36,000
See what you find.

545
00:26:36,000 --> 00:26:57,000
That ain't no way to do it.

546
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
You got to get the steam up first.

547
00:26:59,000 --> 00:27:03,000
Well, if I ain't drawing, it ain't getting no coal oil.

548
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
You get up there and take care of them wires up there.

549
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
And I'll take care of my stuff back here and quit

550
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
screaming the hollering at me.

551
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Dang it.

552
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
Hey, Cash, I think she's waking up.

553
00:27:30,000 --> 00:27:47,000
x 5

554
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Oh, yeah! Whoa!

555
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
I can't hold him!

556
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
So, I don't know whether they used to look anymore or not.

557
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
They ain't no telling where they are with it.

558
00:28:08,000 --> 00:28:15,000
I can't hold him!

559
00:28:38,000 --> 00:28:45,000
Simon and Cash, how could you do a thing like this to me?

560
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Steel from me.

561
00:28:46,000 --> 00:28:50,000
We fought temptation, horse, on a clear fault, goodness we did.

562
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
But, all Satan ended up ripping us.

563
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
We was going to bring it right back, horse.

564
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
As soon as we struck it, red, that's right.

565
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
I'm glad you think it's right.

566
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
I don't know.

567
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Have to take it back to Mr. McNaughton.

568
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Let him work it.

569
00:29:03,000 --> 00:29:10,000
Come on.

570
00:29:10,000 --> 00:29:13,000
You think it's going to work?

571
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
I hope so.

572
00:29:14,000 --> 00:29:17,000
I wish I had a couple of days to make the fine adjustments.

573
00:29:17,000 --> 00:29:22,000
I don't want him to sell out yet, but he can suppress him pretty hard.

574
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
I'm very up above you.

575
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
How much time we got?

576
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Take at least an hour.

577
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
I'll give a seat step. You stay working.

578
00:29:29,000 --> 00:29:36,000
Here comes right right in the gold.

579
00:29:36,000 --> 00:30:02,000
Here comes right right in the gold.

580
00:30:02,000 --> 00:30:09,000
Hey, Joe, let me get you a horse for me, will you?

581
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
Robert, can you get it all fired up and make all the adjustments?

582
00:30:12,000 --> 00:30:17,000
I'll go up here and see where the best place to look, yes.

583
00:30:17,000 --> 00:30:33,000
Oh, Marty, we're the best place to start hunting.

584
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
Well, now, we measured it out, and it's right between these two stakes.

585
00:30:36,000 --> 00:30:42,000
Dead ends over there and leads the main shaft right here, and she's 100 feet straight down.

586
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
And you're going to stand on top of the ground,

587
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
and you're going to feel down around there 100 feet with that thing.

588
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
That's right.

589
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
I thought I heard everything.

590
00:30:54,000 --> 00:30:59,000
You go ahead and laugh, Mr. Higgins, but you just remember, they laughed at Fulton, too.

591
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Now, who's he?

592
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
Who is Fulton?

593
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Who is Fulton?

594
00:31:05,000 --> 00:31:10,000
Yeah.

595
00:31:10,000 --> 00:31:17,000
If you're sick, or you ain't know who Fulton is, that blame if I'm going to explain it to you.

596
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
Robert, you about got to race?

597
00:31:20,000 --> 00:31:29,000
I can't promise anything. It's been jogged around so much.

598
00:31:29,000 --> 00:31:37,000
Well, let's give her a whirl in here, huh?

599
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
All right, folks, let's all back up. Now, we're going to watch the show.

600
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
Ha-ha-ha-ha.

601
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
Marty, don't you worry about nothing.

602
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
It's going to work. I can guarantee you.

603
00:31:47,000 --> 00:31:51,000
How so proud of you.

604
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
All right, Robert. Any time.

605
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
Thumbulator on.

606
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Thumbulator on.

607
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
Transferizer engaged.

608
00:32:02,000 --> 00:32:06,000
Transferator engaged.

609
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Motorbander.

610
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
Functioning.

611
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
Pause. You're now fully activated.

612
00:32:12,000 --> 00:32:41,000
Here, winter boys.

613
00:32:41,000 --> 00:32:51,000
Well, how about it, Oz? You starting to tickle?

614
00:32:51,000 --> 00:33:17,000
No.

615
00:33:17,000 --> 00:33:23,000
Turn it off.

616
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
You sure try, boys.

617
00:33:25,000 --> 00:33:30,000
And I sure thank you for it, but I guess the machine just doesn't work, does it?

618
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
Well, I don't reckon we know for sure, Barney.

619
00:33:33,000 --> 00:33:37,000
Maybe it's like Mr. Higgins said. Maybe there's just no gold here.

620
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
Gentlemen, I'm going to go all together round.

621
00:33:40,000 --> 00:33:44,000
I got something to show you.

622
00:33:44,000 --> 00:33:51,000
Hoss, you're right when you say there is any gold here, but that silly machine here wouldn't have found it if they had been.

623
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
Now, I'm going to put a stop to this once and for all.

624
00:33:54,000 --> 00:33:58,000
You, uh, you passed over this spot here a couple times, didn't you?

625
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
That's right.

626
00:34:02,000 --> 00:34:06,000
I don't want anybody here to think that burn Higgins isn't a fair man.

627
00:34:06,000 --> 00:34:20,000
But I'll just give you that, show.

628
00:34:20,000 --> 00:34:31,000
I buried this poke here this morning.

629
00:34:31,000 --> 00:34:45,000
Take a good long look at it, my gullible friend. That's gold. That's pure gold.

630
00:34:45,000 --> 00:34:54,000
Boy, this is, this is ridiculous.

631
00:34:54,000 --> 00:34:59,000
Barney, what's wrong with you? Do I have to beat you over the head with the truth or something?

632
00:34:59,000 --> 00:35:04,000
Did I ask you to take my word for it? Didn't I prove that that full contraption can't find gold?

633
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
You didn't do no such a dead burn thing. All you proved was it is broke.

634
00:35:07,000 --> 00:35:12,000
Now, if it didn't detect the gold you put right there in it, it proved one thing to me and that was his out of whack.

635
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
That's all.

636
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Will you talk to your brother?

637
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
I think he's got a point.

638
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
Oh, you won't give up even when you know you're like, why?

639
00:35:22,000 --> 00:35:28,000
Because it's the only hope I got left when a man's down in his last hope he can't afford to be choosy.

640
00:35:28,000 --> 00:35:32,000
Well, I'm down to my last bit of patience. Delay his money.

641
00:35:32,000 --> 00:35:37,000
Look, Mr. Higgins, all we're asking is just one more chance to try our gold detector. That's all.

642
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
But you said yourself the gold thing was on the fence.

643
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
Dad burned it, it can be fixed.

644
00:35:42,000 --> 00:35:47,000
Yeah, so there's still a chance and the least you can do is give us one more week like you promised.

645
00:35:47,000 --> 00:35:52,000
That's right. I've given you more enough time already.

646
00:35:52,000 --> 00:35:57,000
And if that mine isn't signed over to me by noon tomorrow,

647
00:35:57,000 --> 00:36:01,000
the whole deal is on.

648
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
And that's that.

649
00:36:11,000 --> 00:36:15,000
Hey, I can't stall him any longer, Horsesh. I'm sorry.

650
00:36:15,000 --> 00:36:20,000
Yeah. We got a problem, Barney, but at least we got into noon tomorrow.

651
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
Casey and Albert are working on that gold detector right now.

652
00:36:23,000 --> 00:36:29,000
If they can find the trouble and get it fixed, we still just might make it up.

653
00:36:33,000 --> 00:36:37,000
You'll go to jail for this. You bet you will.

654
00:36:38,000 --> 00:36:42,000
But why? You are alive. What have I gone to go to jail for?

655
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
You're holding me against my will.

656
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
Oh, you are my guest.

657
00:36:47,000 --> 00:36:52,000
Bunk, you have ducked at us. You say it, you're the only one.

658
00:36:52,000 --> 00:36:55,000
And I say it in mine. I demand that you release me.

659
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
My word on the gold detector has not been ate.

660
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
You'll be my guest until tomorrow afternoon and then I will let you go.

661
00:37:01,000 --> 00:37:14,000
Albert? Casey?

662
00:37:14,000 --> 00:37:19,000
Huh. It's funny.

663
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Brig more than he could have got off to it.

664
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
I don't know. Albert was pretty broken up about this thing and I work in this afternoon.

665
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
Maybe he just quit on it.

666
00:37:29,000 --> 00:37:35,000
No, no chance. He maybe don't look like much, but that magnolia is quite a man.

667
00:37:35,000 --> 00:37:41,000
Well, if he's not the kind of quit, then maybe somebody grabbed him.

668
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
Hey, yeah. Come on, let's go find him.

669
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
Yeah, hold on. Let's think for a minute.

670
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
You got till noon tomorrow afternoon to get that gold detector machine working.

671
00:37:48,000 --> 00:37:51,000
I'm not going to be able to track anybody in the dark.

672
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
So, how many chance do you think you can get this thing going?

673
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
Oh, well, brother.

674
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
I got the dog going and she'll give it a try.

675
00:38:00,000 --> 00:38:04,000
Well, I'll help you work on it tonight and I'll see if I can find Albert and Casey in the morning.

676
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
What? Sounds all right, but...

677
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
No, what's about it? That's the only chance we got.

678
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
All right. Let's get with him.

679
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
You work hard on putting machine, Mr. Hoss.

680
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
You know he'll get tired.

681
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Yeah, he ain't got time to eat, Hossie.

682
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
Funny machine looked like he's there already.

683
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
Yeah, yeah, it's working all right.

684
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
Hey, hey, hey.

685
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
I got two parts left over.

686
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
Four-stage stabilator.

687
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
Try a thermostatic habe-scare.

688
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
You seen Little Joe yet?

689
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Oh, no, he ain't no companion.

690
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
That bird.

691
00:39:01,000 --> 00:39:05,000
Well, I don't want to get it done. It looks like I want to do it by myself.

692
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
Give me a hand, will you?

693
00:39:07,000 --> 00:39:12,000
Mm. Mm. Mm.

694
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
Say, I'm thirsty.

695
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
You can't keep us tight up here without food or drink.

696
00:39:36,000 --> 00:39:39,000
That's right. It's not healthy either.

697
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
No, I...

698
00:39:45,000 --> 00:39:55,000
I must say, Miss Webb, I find you very staunch.

699
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
Hurry.

700
00:40:48,000 --> 00:40:51,000
Who had not tired of you?

701
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
You saved me the devil.

702
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
You can have the water you want.

703
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
And then I'll tear you up again this time.

704
00:41:00,000 --> 00:41:17,000
Much more tightly.

705
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Easy, brother.

706
00:41:18,000 --> 00:41:28,000
Drop it.

707
00:41:34,000 --> 00:41:38,000
See me all right? You want to be my any side.

708
00:41:38,000 --> 00:41:41,000
Get out of here!

709
00:41:41,000 --> 00:41:58,000
Get out of here!

710
00:42:12,000 --> 00:42:16,000
What happened to you? Where'd you go?

711
00:42:16,000 --> 00:42:19,000
I'd tell you what you wouldn't believe it.

712
00:42:19,000 --> 00:42:23,000
Well, you can go back in now if you want. They don't want to fight anymore.

713
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
You two better get on with the goldmine.

714
00:42:25,000 --> 00:42:28,000
I was there with a gold detector. There's not much time left.

715
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
See these two getting to town into a cell.

716
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
You think he can handle it alone?

717
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
I'll do my best.

718
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Albert, you were wonderful.

719
00:42:36,000 --> 00:42:39,000
Oh, it was nothing, just a simple matter of leverage.

720
00:42:39,000 --> 00:42:42,000
Go on, hurry up, you run out of time.

721
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
I hear K.C. McDonough is gone.

722
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
Now come.

723
00:43:12,000 --> 00:43:15,000
Don't worry, Barney, little Joe's out after him. You'll find him.

724
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
Without your better being here, we might as well call this time since off.

725
00:43:18,000 --> 00:43:21,000
No, no, no. We got at least half an hour before noon.

726
00:43:21,000 --> 00:43:24,000
Yeah. Do you think you'll do any good without Big Melty?

727
00:43:24,000 --> 00:43:28,000
Well, I know we got to try. Come on, Barney, here.

728
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
You take these things, just walk around with them.

729
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
I'll run the levers and engage you.

730
00:43:31,000 --> 00:43:38,000
We're going.

731
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
This machine ain't going to work. We might just work.

732
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
Well, you're ready to sell. I'm ready to buy.

733
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
You got the deed?

734
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
Yes, I have. Right in my pocket.

735
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
Here, here, hold these things. I'll give it.

736
00:44:05,000 --> 00:44:09,000
So you're finally going to believe when I say there's no gold in this mine.

737
00:44:13,000 --> 00:44:16,000
Hey, hey, how's that? Here he's gold.

738
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
There he is. Go look at him.

739
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
Take it after. He ain't ever seen work.

740
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
We're ready. We reach. We reach.

741
00:44:26,000 --> 00:44:44,000
We reach. Come down. He can't wait.

742
00:44:44,000 --> 00:45:02,000
Whoa!

743
00:45:02,000 --> 00:45:06,000
Hey, Higgins, go ahead.

744
00:45:06,000 --> 00:45:11,000
Bring your life over me, will you, huh? Try to steal a gold iPhone.

745
00:45:11,000 --> 00:45:16,000
I'll be here with bolt over you. I'll break you in a minute, pieces.

746
00:45:41,000 --> 00:45:44,000
I'll be here with you.

747
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
I'll be here with you.

748
00:45:47,000 --> 00:45:50,000
I'll be here with you.

749
00:45:50,000 --> 00:45:54,000
I'll be here with you.

750
00:45:54,000 --> 00:45:59,000
Well, you have a good trip now.

751
00:45:59,000 --> 00:46:02,000
Well, I'm going to film it.

752
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
Thank you.

753
00:46:04,000 --> 00:46:07,000
Mrs. McNaughton.

754
00:46:07,000 --> 00:46:11,000
All right, wait.

755
00:46:11,000 --> 00:46:18,000
Bye!

756
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
My cannonize him to get married.

757
00:46:21,000 --> 00:46:24,000
It's kind of nice spending your honeymoon all the capital's of Europe.

758
00:46:24,000 --> 00:46:27,000
Me making it possible by making them rich, find that gold farm.

759
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
That wasn't a little short either.

760
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
You know, I've been thinking about that machine that you...

761
00:46:32,000 --> 00:46:35,000
I'm not so sure that gold detector found that gold,

762
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
but I do know one thing.

763
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
You sure find out that Bernie Higgins was lying and he ended up in jail?

764
00:46:40,000 --> 00:46:45,000
Yeah.

765
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Are you thinking what I'm saying?

766
00:46:47,000 --> 00:46:50,000
I mean, you think it's possible to invent a machine?

767
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
Oh, detector?

768
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
Live detector?

769
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Joseph, I got a bunch of spare parts.

770
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
I think we got enough for it to make a change.

771
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
It'll make us famous. It'll make us more famous.

772
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Watch his name, full of folks!

773
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Make us rich!

774
00:47:02,000 --> 00:47:07,000
Please!

775
00:47:07,000 --> 00:47:35,000
Oh, boy!

776
00:47:37,000 --> 00:47:44,000
You're a good guy.

777
00:47:44,000 --> 00:47:51,000
You're a good guy.

778
00:47:51,000 --> 00:47:58,000
You're a good guy.

779
00:47:58,000 --> 00:48:13,000
You're a good guy.


